tjekkisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Cześć Michale,
Milý Johne,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Droga Mamo/Drogi Tato,
Milá mamko / Milý taťko
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Drogi Wujku,
Milý strejdo Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Cześć Michale,
Ahoj Johne,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej Janku,
Čau Johne,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Janku,
Johne,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mój Drogi/Moja Droga,
Můj milý / Má milá,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Můj/Má nejdražší,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Nejdražší Johne,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Dziękuję za Twojego maila.
Děkuji za tvůj e-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Brugt når man svarer på en korrespondance
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Piszę, by przekazać Ci...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Brugt når du har vigtige nyheder
Czy masz już plany na...?
Už máš nějaké plány na... ?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Z przykrością piszę, że...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Tak przykro mi słyszeć, że...
Je mi moc líto, že...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
Pozdrowienia od...
... posílá pozdrav!
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Pozdrów ode mnie...
Pozdravuj ode mě... .
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Czekam na Twoją odpowiedź.
Těším se na tvojí odpověď.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz szybko.
Napiš brzy.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Odpisz, gdy...
Napiš mi prosím, až...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Trzymaj się ciepło.
Opatruj se.
Brugt når du skriver til familie og venner
Kocham Cię.
Miluji tě.
Brugt når du skriver til din partner
Pozdrawiam serdecznie,
S přáním všeho nejlepšího,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Pozdrawiam ciepło,
Mějte se moc hezky,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Serdecznie pozdrawiam,
Nejsrdečnější pozdravy,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam,
Jen to nejlepší,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Buziaki,
S láskou,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Ściskam serdecznie,
S láskou,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Mnóstwo buziaków,
S láskou,
Uformel, brugt når man skriver til familie