koreansk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
안녕 수지야!
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
수지야!
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
수지!
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Cuide-se.
건강히 지내세요.
Brugt når du skriver til familie og venner
Eu te amo.
사랑해요.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Uformel, brugt når man skriver til familie
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Uformel, brugt når man skriver til familie