russisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por seu e-mail.
Спасибо за E-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
...тоже шлет приветы.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Cuide-se.
Береги себя.
Brugt når du skriver til familie og venner
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Com carinho,
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
Я вас люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Com muito amor,
Люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie