Thai | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Querido Vítor,
Querida Maria,
ถึง จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Querida Mãe,
Querido Pai,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Olá Vítor,
สวัสดี จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Oi Vítor,
ว่าไง จอห์น
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Vítor,
จอห์น
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Meu querido,
Minha querida,
ถึงสุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Meu amado,
Minha amada,
ถึง สุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
ถึงจอห์นที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Obrigado por seu e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Brugt når man svarer på en korrespondance
Foi bom ter notícias suas novamente.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Brugt når man svarer på en korrespondance
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Escrevo-lhe para dizer que ...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Brugt når du har vigtige nyheder
Você já fez planos para ...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Fiquei satisfeito ao saber que ...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Lamento informá-lo que ...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Fiquei tão triste ao saber que ...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...manda lembranças.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Diga olá para ... por mim.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Espero ter notícias suas em breve.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva novamente em breve.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escreva de volta quando...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Cuide-se.
ขอให้โชคดีนะ
Brugt når du skriver til familie og venner
Eu te amo.
ฉันรักคุณ
Brugt når du skriver til din partner
Abraços,
ขอให้โชคดีนะ
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Com carinho,
ขอให้คุณโชคดี
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Com carinho,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Tudo de bom,
ด้วยความหวังดี
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com todo meu amor,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie
Com muito amor,
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie