fransk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Дорогой Иван,
Cher Albert,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Maurice,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Привет, Иван,
Salut André,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Здорово, Иван,
Coucou Sébastien,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Иван,
Louis,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Милый Иван,
Mon cher Thomas,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Спасибо за E-mail.
Merci pour votre courriel.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...тоже шлет приветы.
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à...de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Береги себя.
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til familie og venner
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
С уважением..
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С любовью,
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Я вас люблю,
Bises,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Люблю,
Bisous,
Uformel, brugt når man skriver til familie