portugisisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Дорогой Иван,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Дорогая мама/папа
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Дорогой дядя Петя,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Привет, Иван,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Здорово, Иван,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Иван,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Любимый (ая),
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Дорогой мой...
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Милый Иван,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Спасибо за E-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Извини, что так долго не писал(а)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Мы так давно не общались
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
С удовольствием сообщаю, что...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Я был рад услышать, что...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Я так сожалею о...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...тоже шлет приветы.
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Передай ... привет от меня.
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Надеюсь на скорый ответ.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Ответь как можно скорее
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Напиши, если/когда...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Береги себя.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til familie og venner
Я тебя люблю.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
С наилучшими пожеланиями
Abraços,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
С наилучшими пожеланиями,
Com carinho,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
С уважением..
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Всего наилучшего,
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С любовью,
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Я вас люблю,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Люблю,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie