tysk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Иван,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Спасибо за E-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...тоже шлет приветы.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Береги себя.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til familie og venner
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt mellem familie eller venner
С уважением..
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Всего наилучшего,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
С любовью,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Я вас люблю,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie
Люблю,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie