svensk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Querido Juan:
Hej John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Mamá / Papá:
Hej mamma/pappa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Querido tío José:
Hej farbror/morbror Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hola Juan:
Hallå John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hola Juan:
Hej John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Juan:
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Querido:
Min älskling,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mi amor:
Raring,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Amado Juan:
Min käre John,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Gracias por su / tu email.
Tack för ditt mejl.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Escribo para decirle / decirte que...
Jag skriver för att berätta att ...
Brugt når du har vigtige nyheder
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Har ni några planer för ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Me complace anunciar que...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jag är glad att höra att ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Siento informarte que...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Lamenté mucho cuando escuché que..
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
X te envía muchos cariños.
... hälsar.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Saluda a X de mi parte.
Hälsa ... från mig.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Espero saber de ti pronto.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escríbeme pronto.
Mejla mig så fort som möjligt.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Escríbeme cuando...
Mejla mig gärna när ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Escríbeme cuando tengas más información.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Cuídate / Cuídense
Sköt om dig.
Brugt når du skriver til familie og venner
Te amo,
Jag älskar dig.
Brugt når du skriver til din partner
Cariños,
Hälsningar,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Cariños,
Hjärtliga hälsningar,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Cariños,
Hjärtligaste hälsningar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Mis mejores deseos,
Jag önskar dig allt gott,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con todo mi amor,
Många kramar,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Con todo mi amor,
Puss och kram,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Con amor,
Kramisar,
Uformel, brugt når man skriver til familie