japansk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Hej John,
太郎君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
お母さんへ/お父さんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
太郎おじさんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallå John,
太郎君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
太郎君へ
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
太郎君、
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min älskling,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Raring,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt mejl.
メールをくれてありがとう。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
メールをもらってうれしかったよ。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
喜んで・・・・を報告します。
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jag är glad att kunna berätta att ...
・・・・を喜んで報告します。
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Jag är glad att höra att ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
残念だけど・・・・を報告します。
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Hälsa ... från mig.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig så fort som möjligt.
返信を待っています。
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig gärna när ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mejla mig så fort du vet något mer.
何かあったらまた連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Sköt om dig.
元気でね
Brugt når du skriver til familie og venner
Jag älskar dig.
好きだよ
Brugt når du skriver til din partner
Hälsningar,
じゃあね
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
じゃあね
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
よろしく
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
体に気をつけてね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Puss och kram,
元気でね
Uformel, brugt når man skriver til familie
Kramisar,
元気でね
Uformel, brugt når man skriver til familie