portugisisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Hej John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallå John,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min älskling,
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Raring,
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt mejl.
Obrigado por seu e-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jag är glad att kunna berätta att ...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Jag är glad att höra att ...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Hälsa ... från mig.
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig så fort som möjligt.
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig gärna när ...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mejla mig så fort du vet något mer.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Sköt om dig.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til familie og venner
Jag älskar dig.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
Hälsningar,
Abraços,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
Com carinho,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Puss och kram,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Kramisar,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie