spansk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Hej John,
Querido Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
Mamá / Papá:
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tío José:
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallå John,
Hola Juan:
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Hola Juan:
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Juan:
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min älskling,
Querido:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Raring,
Mi amor:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
Amado Juan:
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt mejl.
Gracias por su / tu email.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
Escribo para decirle / decirte que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jag är glad att kunna berätta att ...
Me complace anunciar que...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Jag är glad att höra att ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Siento informarte que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
X te envía muchos cariños.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Hälsa ... från mig.
Saluda a X de mi parte.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig så fort som möjligt.
Escríbeme pronto.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig gärna när ...
Escríbeme cuando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mejla mig så fort du vet något mer.
Escríbeme cuando tengas más información.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Sköt om dig.
Cuídate / Cuídense
Brugt når du skriver til familie og venner
Jag älskar dig.
Te amo,
Brugt når du skriver til din partner
Hälsningar,
Cariños,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
Cariños,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
Cariños,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
Mis mejores deseos,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Puss och kram,
Con todo mi amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Kramisar,
Con amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie