vietnamesisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Hej John,
Gửi Vi,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej mamma/pappa,
Gửi bố / mẹ,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Hej farbror/morbror Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallå John,
Lam thân mến,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hej John,
Thương thân mến,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
John,
Tùng à,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Min älskling,
Gửi bạn,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Raring,
Anh / Em thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Min käre John,
Trúc thân yêu,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Tack för ditt mejl.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Jag skriver för att berätta att ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Brugt når du har vigtige nyheder
Har ni några planer för ...?
Bạn có rảnh vào...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Jag är glad att kunna berätta att ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Jag är glad att höra att ...
Mình rất vui khi được biết...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... hälsar.
... gửi lời chào cho bạn.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Hälsa ... från mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig så fort som möjligt.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Mejla mig gärna när ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mejla mig så fort du vet något mer.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Sköt om dig.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Brugt når du skriver til familie og venner
Jag älskar dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Brugt når du skriver til din partner
Hälsningar,
Thân ái,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Hjärtliga hälsningar,
Thân,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Hjärtligaste hälsningar,
Thân thương,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jag önskar dig allt gott,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Många kramar,
Thân mến,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Puss och kram,
Thân thương,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Kramisar,
Thân thương,
Uformel, brugt når man skriver til familie