fransk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

ถึง จอห์น
Cher Albert,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
เรียน คุณลุงเจอโรม
Cher Oncle Maurice,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
สวัสดี จอห์น
Salut André,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
ว่าไง จอห์น
Coucou Sébastien,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
จอห์น
Louis,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
ถึงสุดที่รัก
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
ถึง สุดที่รัก
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
ถึงจอห์นที่รัก
Mon cher Thomas,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Merci pour votre courriel.
Brugt når man svarer på en korrespondance
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Dis bonjour à...de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
ขอให้โชคดีนะ
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til familie og venner
ฉันรักคุณ
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
ขอให้โชคดีนะ
Tous mes vœux,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
ขอให้คุณโชคดี
Amitiés,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
ด้วยความหวังดี
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
ด้วยความรัก
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
ด้วยความรัก
Bises,
Uformel, brugt når man skriver til familie
ด้วยความรัก
Bisous,
Uformel, brugt når man skriver til familie