japansk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Milý Johne,
太郎君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Milá mamko / Milý taťko
お母さんへ/お父さんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Milý strejdo Jerome,
太郎おじさんへ
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ahoj Johne,
太郎君へ
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Čau Johne,
太郎君へ
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johne,
太郎君、
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Můj milý / Má milá,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Můj/Má nejdražší,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Nejdražší Johne,
太郎へ
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Děkuji za tvůj e-mail.
メールをくれてありがとう。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
メールをもらってうれしかったよ。
Brugt når man svarer på en korrespondance
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
喜んで・・・・を報告します。
Brugt når du har vigtige nyheder
Už máš nějaké plány na... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
・・・・を喜んで報告します。
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
残念だけど・・・・を報告します。
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Je mi moc líto, že...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... posílá pozdrav!
・・・・がよろしく言っていたよ。
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Pozdravuj ode mě... .
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Těším se na tvojí odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš brzy.
返信を待っています。
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš mi prosím, až...
・・・・の時はまた連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
何かあったらまた連絡してください。
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Opatruj se.
元気でね
Brugt når du skriver til familie og venner
Miluji tě.
好きだよ
Brugt når du skriver til din partner
S přáním všeho nejlepšího,
じゃあね
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mějte se moc hezky,
じゃあね
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Nejsrdečnější pozdravy,
よろしく
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jen to nejlepší,
元気でね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
体に気をつけてね
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
元気でね
Uformel, brugt når man skriver til familie
S láskou,
元気でね
Uformel, brugt når man skriver til familie