portugisisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Milý Johne,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Milá mamko / Milý taťko
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Milý strejdo Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ahoj Johne,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Čau Johne,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johne,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Můj milý / Má milá,
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Můj/Má nejdražší,
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Nejdražší Johne,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Děkuji za tvůj e-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Už máš nějaké plány na... ?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Je mi moc líto, že...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... posílá pozdrav!
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Pozdravuj ode mě... .
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Těším se na tvojí odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš brzy.
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš mi prosím, až...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Opatruj se.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til familie og venner
Miluji tě.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Abraços,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mějte se moc hezky,
Com carinho,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Nejsrdečnější pozdravy,
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jen to nejlepší,
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie
S láskou,
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie