russisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Milý Johne,
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Milá mamko / Milý taťko
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Milý strejdo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Ahoj Johne,
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Čau Johne,
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johne,
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Můj milý / Má milá,
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Můj/Má nejdražší,
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Nejdražší Johne,
Милый Иван,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Děkuji za tvůj e-mail.
Спасибо за E-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
Už máš nějaké plány na... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Я был рад услышать, что...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Je mi moc líto, že...
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... posílá pozdrav!
...тоже шлет приветы.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Pozdravuj ode mě... .
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Těším se na tvojí odpověď.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš brzy.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Napiš mi prosím, až...
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Opatruj se.
Береги себя.
Brugt når du skriver til familie og venner
Miluji tě.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
S přáním všeho nejlepšího,
С наилучшими пожеланиями
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mějte se moc hezky,
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Nejsrdečnější pozdravy,
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Jen to nejlepší,
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
S láskou,
Я вас люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie
S láskou,
Люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie