esperanto | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Lieber Johannes,
Estimata John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Estimata Onklo Jerome,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Saluton John,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Saluton John,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
John,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Mia kara,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Estimata John,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deine Email.
Dankon pro via retpoŝto.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Mi skribas por informi vin, ke...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...sendas lian/ŝian amon.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Bitte grüße... von mir.
Diru saluton al... por mi.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Reskribu baldaŭ.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Skribu reen kiam...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mach's gut.
Atentu.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ich liebe Dich.
Mi amas vin.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Ĉion bonan,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mit besten Grüßen
Ĉion bonan,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Beste Grüße
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Ĉion bonan,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Ĉiu mia amo,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Multe da amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Alles Liebe
Multa amo,
Uformel, brugt når man skriver til familie