fransk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Lieber Johannes,
Cher Albert,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Chère Maman / Cher Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Cher Oncle Maurice,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Salut André,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Coucou Sébastien,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
Louis,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Mon chéri / Ma chérie,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Mon cher Thomas,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deine Email.
Merci pour votre courriel.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Je t'écris pour te dire que...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
J'ai le regret de vous informer que...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...envoie ses salutations.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Bitte grüße... von mir.
Dis bonjour à...de ma part.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Écris-moi vite.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Écris-moi quand...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mach's gut.
Prends soin de toi.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ich liebe Dich.
Je t'aime.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Tous mes vœux,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mit besten Grüßen
Amitiés,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Beste Grüße
Amicalement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Bien à vous/toi,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Tendrement,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Bises,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Alles Liebe
Bisous,
Uformel, brugt når man skriver til familie