portugisisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Lieber Johannes,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Olá Vítor,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Oi Vítor,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
Vítor,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Meu querido,
Minha querida,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Meu amado,
Minha amada,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deine Email.
Obrigado por seu e-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
Você já fez planos para ...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Lamento informá-lo que ...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...manda lembranças.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Bitte grüße... von mir.
Diga olá para ... por mim.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero ter notícias suas em breve.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Escreva novamente em breve.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escreva de volta quando...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mach's gut.
Cuide-se.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ich liebe Dich.
Eu te amo.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
Abraços,
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mit besten Grüßen
Com carinho,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Beste Grüße
Com carinho,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Tudo de bom,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Com todo meu amor,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Alles Liebe
Com muito amor,
Uformel, brugt når man skriver til familie