russisk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Lieber Johannes,
Дорогой Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
Дорогая мама/папа
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
Дорогой дядя Петя,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
Привет, Иван,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
Здорово, Иван,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
Иван,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
Любимый (ая),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
Дорогой мой...
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
Милый Иван,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deine Email.
Спасибо за E-mail.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Извини, что так долго не писал(а)
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Мы так давно не общались
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
С удовольствием сообщаю, что...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Я был рад услышать, что...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Я так сожалею о...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...тоже шлет приветы.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Bitte grüße... von mir.
Передай ... привет от меня.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Надеюсь на скорый ответ.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
Ответь как можно скорее
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Напиши, если/когда...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mach's gut.
Береги себя.
Brugt når du skriver til familie og venner
Ich liebe Dich.
Я тебя люблю.
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
С наилучшими пожеланиями
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mit besten Grüßen
С наилучшими пожеланиями,
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Beste Grüße
С уважением..
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
Всего наилучшего,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
С любовью,
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
Я вас люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie
Alles Liebe
Люблю,
Uformel, brugt når man skriver til familie