Thai | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Lieber Johannes,
ถึง จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Liebe(r) Mama / Papa,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Lieber Onkel Hieronymus,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Hallo Johannes,
สวัสดี จอห์น
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Hey Johannes,
ว่าไง จอห์น
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Johannes,
จอห์น
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Mein(e) Liebe(r),
ถึงสุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Mein(e) Liebste(r),
ถึง สุดที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Liebster Johannes,
ถึงจอห์นที่รัก
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Vielen Dank für Deine Email.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Brugt når man svarer på en korrespondance
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Brugt når man svarer på en korrespondance
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Brugt når du har vigtige nyheder
Hast Du schon Pläne für...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Leider muss ich Dir berichten, dass...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... grüßt herzlich.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Bitte grüße... von mir.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Schreib mir bitte bald zurück.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Bitte schreib mir zurück, wenn...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Mach's gut.
ขอให้โชคดีนะ
Brugt når du skriver til familie og venner
Ich liebe Dich.
ฉันรักคุณ
Brugt når du skriver til din partner
Herzliche Grüße
ขอให้โชคดีนะ
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Mit besten Grüßen
ขอให้คุณโชคดี
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Beste Grüße
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Gute
ด้วยความหวังดี
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Alles Liebe
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie
Alles Liebe
ด้วยความรัก
Uformel, brugt når man skriver til familie