tysk | Fraser - Personlig | E-Mail

E-Mail - Åbning

Gửi Vi,
Lieber Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Gửi bố / mẹ,
Liebe(r) Mama / Papa,
Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på
Cháu chào chú Triều,
Lieber Onkel Hieronymus,
Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på
Lam thân mến,
Hallo Johannes,
Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Thương thân mến,
Hey Johannes,
Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på
Tùng à,
Johannes,
Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på
Gửi bạn,
Mein(e) Liebe(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære
Anh / Em thân yêu,
Mein(e) Liebste(r),
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Trúc thân yêu,
Liebster Johannes,
Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Vielen Dank für Deine Email.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Brugt når man svarer på en korrespondance
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Brugt når man skriver til en gammel ven du ikke har kontaktet i noget tid

E-Mail - Hoveddel

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Brugt når du har vigtige nyheder
Bạn có rảnh vào...?
Hast Du schon Pläne für...?
Brugt når du vil invitere nogen til en begivenhed eller vil mødes med dem
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Brugt når du gerne vil takke nogen for at sende noget / invitere nogen / vedlægge information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Brugt når du oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Brugt når man meddeler gode nyheder til venner
Mình rất vui khi được biết...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Brugt når man videresender en besked eller nyheder
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner
Mình rất tiếc khi hay tin...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Brugt når du trøster en ven som har fået dårlige nyheder
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Brugt når du gerne vil have en ven skal se din nye hjemmeside
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Brugt når du gerne vil have en ven til at tilføje dig til en instant message service, så I kan kommunikere noget oftere

E-Mail - Afslutning

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Brugt når du gerne vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet
... gửi lời chào cho bạn.
... grüßt herzlich.
Brugt når man tilføjer en andens hilsen til et brev
Cho mình gửi lời chào tới...
Bitte grüße... von mir.
Brugt når man gerne vil anerkende nogen via den person du skriver til
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage
Hãy hồi âm cho mình khi...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyheder
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Mach's gut.
Brugt når du skriver til familie og venner
Em yêu anh / Anh yêu em.
Ich liebe Dich.
Brugt når du skriver til din partner
Thân ái,
Herzliche Grüße
uformel, brugt mellem familie, venner eller kollegaer
Thân,
Mit besten Grüßen
Uformel, brugt mellem familie eller venner
Thân thương,
Beste Grüße
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Alles Gute
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân mến,
Alles Liebe
Uformel, brugt når du skriver til familie eller venner
Thân thương,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie
Thân thương,
Alles Liebe
Uformel, brugt når man skriver til familie