Græsk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

KMK (kiel mi komprenas)
όπως καταλαβαίνω...
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Ηλικία, φύλο, τόπος;
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
NMM (nunmomente)
Εδώ και τώρα
Brugt til at betyde lige nu
RPM (returne pli malfrue)
πίσω αργότερα
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
ĜR (ĝis revido)
Τα λέμε
Brugt til at sige farvel
KAN (kredu aŭ ne)
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
RPM (returne pli malfrue)
πίσω σύντομα
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
KPB (kunportu propran bieron)
Φέρε ποτό
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
ĜR (ĝis revido)
Αντίο
Brugt til at sige farvel
ĜR (ĝis revido)
Τα λέμε
Brugt til at sige farvel
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Σε ξέρω;
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
FDM (fino de mesaĝo)
Τέλος μηνύματος
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
PVI (por via informo)
Προς πληροφορία σου
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
MDF (mi devas foriri)
πρέπει να φύγω
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
EMO (en mia opinio)
Κατά τη γνώμη μου
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
EMHO (en mia humila opinio)
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
Brugt til at give en personlig mening
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Είμαι ευγνώμων
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
E/Ŝ (estas ŝerco)
αστειευόμουν
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
Poste
τα λέμε μετά
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
LOL (laughing out loud)
XAXAXAXAXA
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Κοίτα την δουλειά σου
Brugt når du gerne vil holde noget privat
NN (ne nun)
Όχι τώρα
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
AAD (alvoko al diskutado)
Θα συζητηθεί
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
TB (teksto reen)
Περιμένω απάντηση
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Honeste
Για να είμαι ειλικρινής
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
AD (Antaŭdankaon)
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
DK (Dankon)
Ευχαριστώ
Brugt til at takke en
PKVP (parolu kun vi poste)
Τα λέμε
Brugt til at sige farvel
PV (por vi)
Για σένα
Brugt til at sende noget til en bestemt person