esperanto | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

όπως καταλαβαίνω...
KMK (kiel mi komprenas)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
Ηλικία, φύλο, τόπος;
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
Εδώ και τώρα
NMM (nunmomente)
Brugt til at betyde lige nu
πίσω αργότερα
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
KAN (kredu aŭ ne)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
πίσω σύντομα
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
Φέρε ποτό
KPB (kunportu propran bieron)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Αντίο
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
Σε ξέρω;
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Τέλος μηνύματος
FDM (fino de mesaĝo)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
Προς πληροφορία σου
PVI (por via informo)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
πρέπει να φύγω
MDF (mi devas foriri)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
Κατά τη γνώμη μου
EMO (en mia opinio)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
EMHO (en mia humila opinio)
Brugt til at give en personlig mening
Είμαι ευγνώμων
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
αστειευόμουν
E/Ŝ (estas ŝerco)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
τα λέμε μετά
Poste
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
XAXAXAXAXA
LOL (laughing out loud)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
Κοίτα την δουλειά σου
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
Όχι τώρα
NN (ne nun)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
Θα συζητηθεί
AAD (alvoko al diskutado)
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
Περιμένω απάντηση
TB (teksto reen)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Για να είμαι ειλικρινής
Honeste
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
AD (Antaŭdankaon)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
Ευχαριστώ
DK (Dankon)
Brugt til at takke en
Τα λέμε
PKVP (parolu kun vi poste)
Brugt til at sige farvel
Για σένα
PV (por vi)
Brugt til at sende noget til en bestemt person