esperanto | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

मेरा मानना है
KMK (kiel mi komprenas)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
उम्र, लिंग, पता?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
अब
NMM (nunmomente)
Brugt til at betyde lige nu
वापस आऊँगा/आऊँगी
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
फ़िर मिलेंगे
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
मानो या न मानो
KAN (kredu aŭ ne)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
अभी आया/आई
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
शराब खुद लाना
KPB (kunportu propran bieron)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
फिर मिलेंगे
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
अल्विदा
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
क्या मैं आपको जानता/जानती हूँ?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
अंत्
FDM (fino de mesaĝo)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
आपके खबर के लिए
PVI (por via informo)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
जाना होगा
MDF (mi devas foriri)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
मेरी राय है कि
EMO (en mia opinio)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
मेरा मानना है कि
EMHO (en mia humila opinio)
Brugt til at give en personlig mening
आभार हैं
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
मज़ाक था
E/Ŝ (estas ŝerco)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
बाद में
Poste
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
हे हे
LOL (laughing out loud)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
तुम्हारे लिए नहीं
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
अभी नहीं
NN (ne nun)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
क्या हम बात कर सकते हैं?
AAD (alvoko al diskutado)
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
उत्तर चाहिए
TB (teksto reen)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
सच कहूँ तो
Honeste
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
शुक्रिया
AD (Antaŭdankaon)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
धन्यवाद
DK (Dankon)
Brugt til at takke en
फिर मिलेंगे
PKVP (parolu kun vi poste)
Brugt til at sige farvel
तुम्हारे लिए
PV (por vi)
Brugt til at sende noget til en bestemt person