vietnamesisk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

AIUI (jak rozumiem)
Theo như tôi hiểu
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
ATM (w tym momencie)
Ngay lúc này
Brugt til at betyde lige nu
BBL (będę później)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
BCNU (do zobaczenia)
Gặp lại sau nhé!
Brugt til at sige farvel
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Bạn không tin nổi đâu
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
z/w (zaraz wracam)
Tôi sẽ quay lại ngay
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
BYOB (przynieś swoje piwo)
Tự mang đồ uống
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
CU (do zobaczenia)
Chào bạn
Brugt til at sige farvel
CUL (do zobaczenia później)
Hẹn gặp lại sau nhé
Brugt til at sige farvel
DIKU (Czy my się znamy?)
Chúng ta có quen nhau không?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
EOM (koniec)
Kết thúc tin nhắn
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
FYI (dla twojej wiadomości)
Nói cho bạn biết
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
G2G (muszę iść)
Tôi phải đi đây
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
IMO (moim zdaniem)
Theo tôi
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
MSZ (moim skromnym zdaniem)
Theo như ý kiến của tôi
Brugt til at give en personlig mening
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Tôi chịu ơn bạn
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
J/K (tylko żartowałem)
Đùa thôi
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
L8R (później)
Nói chuyện sau nhé
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
LOL (śmiać się głośno)
Cười thành tiếng
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
MYOB (nie twój interes)
Để tâm vào việc của bạn đi
Brugt når du gerne vil holde noget privat
NRN (nie teraz)
Không phải lúc này
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Cần thảo luận
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
TB (odpisz)
Nhắn lại nhé
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
TBH (szczerze mówiąc)
Nói thật là
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
TIA (z góry dziękuję)
Cảm ơn trước nhé
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
THX (dzięki)
Cảm ơn
Brugt til at takke en
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Nói chuyện sau nhé
Brugt til at sige farvel
4U
Gửi bạn
Brugt til at sende noget til en bestemt person