vietnamesisk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Theo như tôi hiểu
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
AGR (agora)
Ngay lúc này
Brugt til at betyde lige nu
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
XAU (tchau)
Gặp lại sau nhé!
Brugt til at sige farvel
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Bạn không tin nổi đâu
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
BRB (be right back)
Português: Volto já
Tôi sẽ quay lại ngay
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Tự mang đồ uống
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Chào bạn
Brugt til at sige farvel
T+ (até mais)
Hẹn gặp lại sau nhé
Brugt til at sige farvel
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Chúng ta có quen nhau không?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Kết thúc tin nhắn
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Nói cho bạn biết
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Tôi phải đi đây
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Theo tôi
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Theo như ý kiến của tôi
Brugt til at give en personlig mening
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Tôi chịu ơn bạn
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Đùa thôi
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
dp (depois)
Nói chuyện sau nhé
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Cười thành tiếng
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Để tâm vào việc của bạn đi
Brugt når du gerne vil holde noget privat
agr naum (agora não)
Không phải lúc này
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Cần thảo luận
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
TB (text back)
Português: escreva de volta
Nhắn lại nhé
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Nói thật là
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Cảm ơn trước nhé
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
THX (thanks)
vlw(valeu)
Cảm ơn
Brugt til at takke en
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Nói chuyện sau nhé
Brugt til at sige farvel
p vc (para você)
Gửi bạn
Brugt til at sende noget til en bestemt person