vietnamesisk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

т.е. (то есть, как это понял)
Theo như tôi hiểu
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
в н.в. (в настоящее время)
Ngay lúc này
Brugt til at betyde lige nu
С.В. (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
пк (пока)
Gặp lại sau nhé!
Brugt til at sige farvel
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Bạn không tin nổi đâu
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
щас в-сь (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại ngay
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
жду с пивом
Tự mang đồ uống
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Пока
Chào bạn
Brugt til at sige farvel
Ум-ся (увидимся)
Hẹn gặp lại sau nhé
Brugt til at sige farvel
з-мы (мы знакомы?)
Chúng ta có quen nhau không?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Конец смс (сообщения)
Kết thúc tin nhắn
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
Лвр (лично в руки)
Nói cho bạn biết
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Tôi phải đi đây
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
Пм-у (по-моему)
Theo tôi
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
я д-ю (я думаю)
Theo như ý kiến của tôi
Brugt til at give en personlig mening
Я тд (я твой должник)
Tôi chịu ơn bạn
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
ш-ка (шутка)
Đùa thôi
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
пже(позже)
Nói chuyện sau nhé
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
:) (улыбка)
Cười thành tiếng
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
мнми (только между нами)
Để tâm vào việc của bạn đi
Brugt når du gerne vil holde noget privat
не щас (не сейчас)
Không phải lúc này
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
поговорим?
Cần thảo luận
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
от-ть (ответь)
Nhắn lại nhé
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
ч-но (честно говоря)
Nói thật là
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
З-е п-бо (заранее спасибо)
Cảm ơn trước nhé
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
п-бо (спасибо)
Cảm ơn
Brugt til at takke en
до св-зи (до связи)
Nói chuyện sau nhé
Brugt til at sige farvel
4U (for you - для тебя)
Gửi bạn
Brugt til at sende noget til en bestemt person