esperanto | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

Lo entiendo como...
KMK (kiel mi komprenas)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
En este momento...
NMM (nunmomente)
Brugt til at betyde lige nu
Regresaré más tarde.
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
Te veré luego.
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
Lo creas o no...
KAN (kredu aŭ ne)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
RPM (returne pli malfrue)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
KPB (kunportu propran bieron)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Nos vemos.
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
Nos vemos luego.
ĜR (ĝis revido)
Brugt til at sige farvel
¿Nos conocemos?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Final del mensaje.
FDM (fino de mesaĝo)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
FYI / Para tu información.
PVI (por via informo)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
Me tengo que ir.
MDF (mi devas foriri)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
En mi opinión...
EMO (en mia opinio)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
En mi humilde opinión...
EMHO (en mia humila opinio)
Brugt til at give en personlig mening
Te lo debo / Estoy en deuda.
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
Era en broma / Era una broma.
E/Ŝ (estas ŝerco)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
Hasta luego / Después
Poste
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
JAJAJAJAJAJA
LOL (laughing out loud)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
No te metas.
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
Ahora no, después.
NN (ne nun)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
Para ser discutido.
AAD (alvoko al diskutado)
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
Espero tu respuesta.
TB (teksto reen)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Honestamente,...
Honeste
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
Gracias de antemano.
AD (Antaŭdankaon)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
Gracias.
DK (Dankon)
Brugt til at takke en
Hablamos luego.
PKVP (parolu kun vi poste)
Brugt til at sige farvel
Para ti.
PV (por vi)
Brugt til at sende noget til en bestemt person