koreansk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

(som jag ser det)
내가 이해하기론
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
나이, 성별, 지역이 어떻게 되세요?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
(för tillfället)
지금
Brugt til at betyde lige nu
(snart tillbaka)
잠깐만
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
(vi ses)
다음에 봐
Brugt til at sige farvel
(tro det eller ej)
믿든지 말든지
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
(strax tillbaka)
잠깐만 어디좀
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
(ta med din egen dricka)
자기가 마실 술은 자기가 갖고 오세요
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
(vi ses)
다음에 봐요.
Brugt til at sige farvel
(vi ses senare)
나중에 봐요.
Brugt til at sige farvel
(känner jag dig?)
누구세요?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
(slut på meddelande)
메세지 끝
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
(upplysningsvis)
알아두라고 하는 말이에요.
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
(måste gå)
갑자기 어디를 가야해요.
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
(enligt min åsikt)
제 생각이에요.
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
(enligt min ödmjuka åsikt)
제 누추한 의견이지만,
Brugt til at give en personlig mening
(jag är skyldig dig)
제가 빚진게 있네요.
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
(skojar bara)
그냥 농담이에요.
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
(senare)
나중에요!
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
(skrattar högt)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(크게 웃었어요)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
(sköt dig själv)
신경쓰지 마세요.
Brugt når du gerne vil holde noget privat
(inte just nu)
지금 말구요.
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
(begär diskussion)
얘기하고 싶은게 있어요.
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
(sms:a tillbaka)
답장 하세요.
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
(ärligt talat)
솔직히 말하면,
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
(tack på förhand)
미리 감사드려요.
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
(tack)
감사해요.
Brugt til at takke en
(pratar mer senare)
나중에 이야기 해요.
Brugt til at sige farvel
(till dig)
당신에게 드립니다.
Brugt til at sende noget til en bestemt person