spansk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

(som jag ser det)
Lo entiendo como...
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
(för tillfället)
En este momento...
Brugt til at betyde lige nu
(snart tillbaka)
Regresaré más tarde.
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
(vi ses)
Te veré luego.
Brugt til at sige farvel
(tro det eller ej)
Lo creas o no...
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
(strax tillbaka)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
(ta med din egen dricka)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
(vi ses)
Nos vemos.
Brugt til at sige farvel
(vi ses senare)
Nos vemos luego.
Brugt til at sige farvel
(känner jag dig?)
¿Nos conocemos?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
(slut på meddelande)
Final del mensaje.
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
(upplysningsvis)
FYI / Para tu información.
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
(måste gå)
Me tengo que ir.
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
(enligt min åsikt)
En mi opinión...
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
(enligt min ödmjuka åsikt)
En mi humilde opinión...
Brugt til at give en personlig mening
(jag är skyldig dig)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
(skojar bara)
Era en broma / Era una broma.
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
(senare)
Hasta luego / Después
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
(skrattar högt)
JAJAJAJAJAJA
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
(sköt dig själv)
No te metas.
Brugt når du gerne vil holde noget privat
(inte just nu)
Ahora no, después.
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
(begär diskussion)
Para ser discutido.
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
(sms:a tillbaka)
Espero tu respuesta.
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
(ärligt talat)
Honestamente,...
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
(tack på förhand)
Gracias de antemano.
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
(tack)
Gracias.
Brugt til at takke en
(pratar mer senare)
Hablamos luego.
Brugt til at sige farvel
(till dig)
Para ti.
Brugt til at sende noget til en bestemt person