vietnamesisk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

(som jag ser det)
Theo như tôi hiểu
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
(för tillfället)
Ngay lúc này
Brugt til at betyde lige nu
(snart tillbaka)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
(vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Brugt til at sige farvel
(tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
(strax tillbaka)
Tôi sẽ quay lại ngay
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
(ta med din egen dricka)
Tự mang đồ uống
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
(vi ses)
Chào bạn
Brugt til at sige farvel
(vi ses senare)
Hẹn gặp lại sau nhé
Brugt til at sige farvel
(känner jag dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
(slut på meddelande)
Kết thúc tin nhắn
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
(upplysningsvis)
Nói cho bạn biết
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
(måste gå)
Tôi phải đi đây
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
(enligt min åsikt)
Theo tôi
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
(enligt min ödmjuka åsikt)
Theo như ý kiến của tôi
Brugt til at give en personlig mening
(jag är skyldig dig)
Tôi chịu ơn bạn
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
(skojar bara)
Đùa thôi
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
(senare)
Nói chuyện sau nhé
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
(skrattar högt)
Cười thành tiếng
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
(sköt dig själv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Brugt når du gerne vil holde noget privat
(inte just nu)
Không phải lúc này
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
(begär diskussion)
Cần thảo luận
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
(sms:a tillbaka)
Nhắn lại nhé
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
(ärligt talat)
Nói thật là
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
(tack på förhand)
Cảm ơn trước nhé
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
(tack)
Cảm ơn
Brugt til at takke en
(pratar mer senare)
Nói chuyện sau nhé
Brugt til at sige farvel
(till dig)
Gửi bạn
Brugt til at sende noget til en bestemt person