dansk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

Theo như tôi hiểu
AIUI ( Som jeg forstår det)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL (alder, køn, sted?)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
Ngay lúc này
ATM (i øjeblikket)
Brugt til at betyde lige nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
BBL (jeg er tilbage senere)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
Gặp lại sau nhé!
BCNU (vi ses)
Brugt til at sige farvel
Bạn không tin nổi đâu
BION (tro det eller ej)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
Tôi sẽ quay lại ngay
BRB (jeg er tilbage snart)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
Tự mang đồ uống
BYOB (medbring selv øl)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Chào bạn
CU (vi ses)
Brugt til at sige farvel
Hẹn gặp lại sau nhé
CUL (vi ses senere)
Brugt til at sige farvel
Chúng ta có quen nhau không?
DIKU (kender jeg dig?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Kết thúc tin nhắn
EOM (Besked slut)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
Nói cho bạn biết
FYI (til information)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
Tôi phải đi đây
G2G (jeg er nødt til at gå)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
Theo tôi
IMO (efter min mening)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
Theo như ý kiến của tôi
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Brugt til at give en personlig mening
Tôi chịu ơn bạn
IOU (jeg skylder dig)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
Đùa thôi
J/K (jeg joker bare)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
Nói chuyện sau nhé
L8R (senere)
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
Cười thành tiếng
LOL (griner højt)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
Để tâm vào việc của bạn đi
MYOB ( pas dig selv)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
Không phải lúc này
NRN (ikke lige nu)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
Cần thảo luận
RFD (anmodning on en diskussion)
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
Nhắn lại nhé
TB (skriv tilbage)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Nói thật là
TBH (for at være ærlig)
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
Cảm ơn trước nhé
TIA ( Tak på forhånd)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
Cảm ơn
THX (tak)
Brugt til at takke en
Nói chuyện sau nhé
TTYL (vi snakkes ved senere)
Brugt til at sige farvel
Gửi bạn
4U (til dig)
Brugt til at sende noget til en bestemt person