fransk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

Theo như tôi hiểu
AMS (à mon sens)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASV (âge, sexe, ville)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
Ngay lúc này
Now (maintenant)
Brugt til at betyde lige nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Je re (je reviens tout de suite)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
Gặp lại sau nhé!
A12C4 (à un de ces quatre)
Brugt til at sige farvel
Bạn không tin nổi đâu
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
Tôi sẽ quay lại ngay
Je re (je reviens tout de suite)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
Tự mang đồ uống
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Chào bạn
A+ (à plus tard)
Brugt til at sige farvel
Hẹn gặp lại sau nhé
++ (à plus tard)
Brugt til at sige farvel
Chúng ta có quen nhau không?
Cki ? (on se connaît ?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Kết thúc tin nhắn
FDC (fin de conversation)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
Nói cho bạn biết
FYI : for your information (pour information)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
Tôi phải đi đây
J'y go (je dois partir)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
Theo tôi
AMA (à mon avis)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
Theo như ý kiến của tôi
AMHA (à mon humble avis)
Brugt til at give en personlig mening
Tôi chịu ơn bạn
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
Đùa thôi
C1Blag (c'est une blague)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
Nói chuyện sau nhé
A+ (à plus tard)
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
Cười thành tiếng
MDR (mort de rire)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
Để tâm vào việc của bạn đi
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
Không phải lúc này
NRN : not right now (pas maintenant)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
Cần thảo luận
DDD : demande de discussion
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
Nhắn lại nhé
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Nói thật là
PEH (pour être honnête)
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
Cảm ơn trước nhé
MDA (merci d'avance)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
Cảm ơn
Mci (merci)
Brugt til at takke en
Nói chuyện sau nhé
A TT (à tout à l'heure)
Brugt til at sige farvel
Gửi bạn
Pr toi (pour toi)
Brugt til at sende noget til en bestemt person