svensk | Fraser - Personlig | SMS og Web

SMS og Web - Korte Koder

Theo như tôi hiểu
(som jag ser det)
Brugt efter at have forklaret noget ud fra dit synspunkt
Tuổi, giới tính, nơi ở?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Brugt ved instant messaging for at finde ud af en persons alder, køn og sted
Ngay lúc này
(för tillfället)
Brugt til at betyde lige nu
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
(snart tillbaka)
Brugt når du er nødt til at forlade en Instant message samtale i et stykke tid
Gặp lại sau nhé!
(vi ses)
Brugt til at sige farvel
Bạn không tin nổi đâu
(tro det eller ej)
Brugt efter at have fortalt noget der var overraskende
Tôi sẽ quay lại ngay
(strax tillbaka)
Brugt når du er nødt til at forlade en instant message samtale i noget tid
Tự mang đồ uống
(ta med din egen dricka)
Brugt på festinvitationer for at fortælle folk at de selv skal medbringe alkohol
Chào bạn
(vi ses)
Brugt til at sige farvel
Hẹn gặp lại sau nhé
(vi ses senare)
Brugt til at sige farvel
Chúng ta có quen nhau không?
(känner jag dig?)
Brugt når du ikke genkender den person der har skrevet til dig
Kết thúc tin nhắn
(slut på meddelande)
Brugt som en automatisk besked når en samtale eller en SMS besked slutter
Nói cho bạn biết
(upplysningsvis)
Brugt til at fortælle en noget som er bestemt for dem eller til at indskyde på en forudindtaget ide en har
Tôi phải đi đây
(måste gå)
Brugt når noget dukker op og du er nødt til at forlade computeren
Theo tôi
(enligt min åsikt)
Brugt når man kommer med sin egen personlige mening
Theo như ý kiến của tôi
(enligt min ödmjuka åsikt)
Brugt til at give en personlig mening
Tôi chịu ơn bạn
(jag är skyldig dig)
Brugt når en gør noget for dig og du gerne vil fortælle dem at du skylder dem en tjeneste
Đùa thôi
(skojar bara)
Brugt efter at have lavet en joke, som er tvetydig uanset om den er seriøs eller ej
Nói chuyện sau nhé
(senare)
Brugt når man siger farvel eller når du ikke er ledig til at gære noget i øjeblikket men vil gøre det senere
Cười thành tiếng
(skrattar högt)
Brugt som en reaktion når du synes noget er sjovt
Để tâm vào việc của bạn đi
(sköt dig själv)
Brugt når du gerne vil holde noget privat
Không phải lúc này
(inte just nu)
Brugt når du ikke er ledig til at gøre noget med det samme
Cần thảo luận
(begär diskussion)
Brugt når du gerne vil snakke med en om noget
Nhắn lại nhé
(sms:a tillbaka)
Brugt til slut i en SMS når du gerne vil have et svar tilbage
Nói thật là
(ärligt talat)
Brugt til at forklare eller klargøre din personlige mening om et emne
Cảm ơn trước nhé
(tack på förhand)
brugt til at takke en før de har hjulpet dig
Cảm ơn
(tack)
Brugt til at takke en
Nói chuyện sau nhé
(pratar mer senare)
Brugt til at sige farvel
Gửi bạn
(till dig)
Brugt til at sende noget til en bestemt person