Thai | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
هل تتحدث الإنكليزية؟
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
هل تتحدث _[اللغة]_؟
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
لا أفهم.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

مرحبا!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
مرحبا!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
صباح الخير!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
مساء الخير!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
تصبح على خير!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
كيف حالك؟
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
بخير، شكرا لك.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
ما اسمك؟
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
اسمي هو____.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
من أين أنت؟
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
أنا من _____.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
ما هو عمرك؟
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
عمري ___ سنة.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
نعم
ใช่ (Chai)
Positivt svar
لا
ไม่ (Mai)
Negativt svar
من فضلك
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
خذ!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
شكرا لك.
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
شكرا جزيلا.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
على الرحب والسعة.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
آسف.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
اعذرني.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
لا بأس.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
لا مشكلة.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
احذر!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
أنا جائع.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
أنا عطشان.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
أنا تعب.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
أنا مريض.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
لا أعرف.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
سرني لقاؤك.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
وداعا!
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel

Almen - Klager

أرغب بتقديم شكوى.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
من المسؤول هنا؟
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
هذا غير مقبول على الإطلاق!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
أريد أن أستعيد مالي!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

هذا الطعام مقزز!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
هذا الشراب طعمه سيئ
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
هذا المكان لعين!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
هذه السيارة خردة
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
هذه الخدمة سيئة!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
هذه سرقة واضحة!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
هذا هراء!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
أنت أحمق غبي!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
أنت لا تعرف شيئا!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
اغرب من هنا!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted