Thai | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

Kan du hjælpe mig, tak?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
Snakker du engelsk?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
snakker du _[language]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
Jeg snakker ikke_[language]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
Jeg forstår det ikke
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

Hej!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
Hej!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
Godmorgen!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
Godaften!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
Godnat!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
Hvordan har du det?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Godt, tak.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
Hvad er dit navn?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
Mit navn er ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
Hvor kommer du fra?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
Jeg er fra___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
Hvor gammel er du?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
Jeg er___år gammel.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
Ja
ใช่ (Chai)
Positivt svar
Nej
ไม่ (Mai)
Negativt svar
Vær så venlig at
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
Værsgo!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
Tak.
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
Mange tak.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
Det var så lidt.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
Det er jeg ked af.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
Undskyld mig.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
Det er okay.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Det er ikke noget problem.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Pas på!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
Jeg er sulten.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
Jeg er tørstig.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
Jeg er træt.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
Jeg er syg.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
Det ved jeg ikke.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
Det var godt at møde dig.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
Farvel!
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel

Almen - Klager

Jeg vil gerne lave en klage.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
Hvem har ansvaret her?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
Dette er fuldstændigt uacceptebelt!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
Jeg vil have mine penge tilbage!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Vi har ventet i over en time.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

Maden smager af lort!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
Drinken smager af pis!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
Dette sted er lorte sted!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
Denne bil er et vrag!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
Servicen stinker!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
Dette er totalt snyd!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
Det er noget vrøvl!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
Du er en dum idiot!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
Du ved ikke en skid!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
Skrid!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
Lad os ordne det her udenfor!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted