polsk | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

助けていただけますか?
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
At spørge efter hjælp
英語を話せますか?
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
At spørge efter om en person snakker engelsk
_を話せますか?
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
_を私は話せません
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
分かりません
Nie rozumiem.
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

こんにちは
Dzień dobry!
Almindelig hilsen
やぁ!
Cześć!
Uformel hilsen
おはようございます!
Dzień dobry!
Hilsen brugt om morgenen
こんばんは!
Dobry wieczór!
Hilsen brugt om aftenen
おやすみなさい!
Dobranoc!
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
お元気ですか?
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
元気です
Dobrze, dziękuję.
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
お名前はなんですか?
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
At spørge efter den anden persons navn
私の名前は_です
Nazywam się ___.
At fortælle en dit navn
どこから来ましたか?
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
At spørge efter nogens oprindelse
_から来ました
Pochodzę z ___.
At svare på din oprindelse
おいくつですか?
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
At spørge efter nogens alder
_歳です
Mam ___ lat(a).
At svare på din alder
はい
Tak
Positivt svar
いいえ
Nie
Negativt svar
お願いします
Proszę
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
はい、どうぞ!
Proszę bardzo!
Brugt når man giver noget til en
ありがとうございます
Dziękuję.
At takke nogen
どうもありがとうございます
Dziękuję bardzo.
At takke nogen meget med varme
どういたしまして
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
At svare venligt på et "tak"
ごめんなさい
Przepraszam.
At undskylde for noget
すみません
Przepraszam.
At få ens opmærksomhed
大丈夫です
Nic się nie stało.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
問題ないです
Nie ma sprawy.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
気をつけて!
Uwaga!
At gøre en opmærksom på fare
お腹がすきました
Jestem głodny/-a.
Brugt når du er sulten
喉が渇きました
Chce mi się pić.
Brugt når du er tørstig
疲れました
Jestem zmęczony/-a.
Brugt når du er træt
風邪を引きました
Źle się czuję.
Brugt når du er syg
分かりません
Nie wiem.
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
あなたに会えてよかったです
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Venlig fravel frase efter det første møde
さようなら!
Do widzenia!
At sige farvel

Almen - Klager

クレームを言いたいと思います
Chciał(a)bym złożyć skargę.
En venlig måde at starte din klage på
責任者はどなたですか?
Kto tu rządzi?
At finde ud af hvem der er ansvarlig
これは非常に受け入れ難いことだ!
To jest absolutnie niedopuszczalne!
At vise din utilfredshed meget stærkt
お金を返してくれ!
Żądam zwrotu pieniędzy!
At spørge efter en tilbagebetalelse
1時間以上私たちは待っています
Czekamy ponad godzinę.
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

この食べ物はとてもまずい!
To jedzenie smakuje jak gówno!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
この飲み物は小便の味がする!
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
この場所は糞だ!
To miejsce to obrzydliwa nora!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
この車は倒壊寸前だ!
Ten samochód to wrak!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
このサービスは最低だ!
Obsługa jest do dupy!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
これは完全なぼったくりだ!
To jest totalne zdzierstwo!
At klage uforskammet over en høj pris
これはでたらめだ!
Gówno prawda!
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
お前は馬鹿な奴だ!
Kretyn/Kretynka!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
お前は何も知らない!
Gówno wiesz!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
うせろ!
Odwal się!
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
外でケリつけようぜ!
Załatwmy to na zewnątrz!
At spørge en person om at slås udenfor et sted