polsk | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
At spørge efter hjælp
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
At spørge efter om en person snakker engelsk
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Nie rozumiem.
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

您好!(nín hǎo!)
Dzień dobry!
Almindelig hilsen
你好!(nǐ hǎo!)
Cześć!
Uformel hilsen
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Dzień dobry!
Hilsen brugt om morgenen
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Dobry wieczór!
Hilsen brugt om aftenen
晚安!(wǎn'ān!)
Dobranoc!
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
您好吗?(nín hǎo ma?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Dobrze, dziękuję.
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
At spørge efter den anden persons navn
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Nazywam się ___.
At fortælle en dit navn
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
At spørge efter nogens oprindelse
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Pochodzę z ___.
At svare på din oprindelse
您多大了?(nín duōdàle?)
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
At spørge efter nogens alder
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Mam ___ lat(a).
At svare på din alder
是(shì)
Tak
Positivt svar
不是(bùshì)
Nie
Negativt svar
请(qǐng)
Proszę
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
给你!(gěi nǐ!)
Proszę bardzo!
Brugt når man giver noget til en
谢谢。(xièxiè.)
Dziękuję.
At takke nogen
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Dziękuję bardzo.
At takke nogen meget med varme
不客气。(bù kèqì.)
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
At svare venligt på et "tak"
对不起。(duìbùqǐ.)
Przepraszam.
At undskylde for noget
打扰了。(dǎrǎole.)
Przepraszam.
At få ens opmærksomhed
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Nic się nie stało.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
没关系。(méiguānxì.)
Nie ma sprawy.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
当心!(dāngxīn!)
Uwaga!
At gøre en opmærksom på fare
我饿了。(wǒ è le.)
Jestem głodny/-a.
Brugt når du er sulten
我渴了。(wǒ kě le.)
Chce mi się pić.
Brugt når du er tørstig
我累了。(wǒ lèi le.)
Jestem zmęczony/-a.
Brugt når du er træt
我病了。(wǒ bìng le.)
Źle się czuję.
Brugt når du er syg
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Nie wiem.
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Venlig fravel frase efter det første møde
再见!(zàijiàn!)
Do widzenia!
At sige farvel

Almen - Klager

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Chciał(a)bym złożyć skargę.
En venlig måde at starte din klage på
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kto tu rządzi?
At finde ud af hvem der er ansvarlig
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
To jest absolutnie niedopuszczalne!
At vise din utilfredshed meget stærkt
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Żądam zwrotu pieniędzy!
At spørge efter en tilbagebetalelse
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Czekamy ponad godzinę.
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
To jedzenie smakuje jak gówno!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
To miejsce to obrzydliwa nora!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Ten samochód to wrak!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Obsługa jest do dupy!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
To jest totalne zdzierstwo!
At klage uforskammet over en høj pris
扯淡!(chědàn!)
Gówno prawda!
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Kretyn/Kretynka!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Gówno wiesz!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
滚开!(gǔn kāi!)
Odwal się!
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Załatwmy to na zewnątrz!
At spørge en person om at slås udenfor et sted