russisk | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
At spørge efter hjælp
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

您好!(nín hǎo!)
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Almindelig hilsen
你好!(nǐ hǎo!)
Привет! (Privet!)
Uformel hilsen
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Hilsen brugt om morgenen
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Hilsen brugt om aftenen
晚安!(wǎn'ān!)
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
您好吗?(nín hǎo ma?)
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
At spørge efter den anden persons navn
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
At fortælle en dit navn
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
At spørge efter nogens oprindelse
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Я из___. (YA iz___.)
At svare på din oprindelse
您多大了?(nín duōdàle?)
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
At spørge efter nogens alder
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Мне___лет. (Mne___let.)
At svare på din alder
是(shì)
Да (Da)
Positivt svar
不是(bùshì)
Нет (Net)
Negativt svar
请(qǐng)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
给你!(gěi nǐ!)
Держите! (Derzhite!)
Brugt når man giver noget til en
谢谢。(xièxiè.)
Спасибо. (Spasibo.)
At takke nogen
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
At takke nogen meget med varme
不客气。(bù kèqì.)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
At svare venligt på et "tak"
对不起。(duìbùqǐ.)
Извините (Izvinite)
At undskylde for noget
打扰了。(dǎrǎole.)
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
At få ens opmærksomhed
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Да ничего. (Da nichego.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
没关系。(méiguānxì.)
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
当心!(dāngxīn!)
Осторожно! (Ostorozhno!)
At gøre en opmærksom på fare
我饿了。(wǒ è le.)
Я голоден. (YA goloden.)
Brugt når du er sulten
我渴了。(wǒ kě le.)
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Brugt når du er tørstig
我累了。(wǒ lèi le.)
Я устал. (YA ustal.)
Brugt når du er træt
我病了。(wǒ bìng le.)
Я болен. (YA bolen.)
Brugt når du er syg
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Venlig fravel frase efter det første møde
再见!(zàijiàn!)
До свидания! (Do svidaniya!)
At sige farvel

Almen - Klager

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
En venlig måde at starte din klage på
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
At klage uforskammet over en høj pris
扯淡!(chědàn!)
Это бред! (Eto bred!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
滚开!(gǔn kāi!)
Отвали! (Otvali!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted