Græsk | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
At spørge efter hjælp
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
Nie rozumiem.
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

Dzień dobry!
Γεια σου! (Ya su!)
Almindelig hilsen
Cześć!
Γεια! (Ya!)
Uformel hilsen
Dzień dobry!
Καλημέρα! (Kaliméra)
Hilsen brugt om morgenen
Dobry wieczór!
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
Hilsen brugt om aftenen
Dobranoc!
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Dobrze, dziękuję.
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
At spørge efter den anden persons navn
Nazywam się ___.
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
At fortælle en dit navn
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
At spørge efter nogens oprindelse
Pochodzę z ___.
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
At svare på din oprindelse
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
At spørge efter nogens alder
Mam ___ lat(a).
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
At svare på din alder
Tak
Ναι (Ne)
Positivt svar
Nie
Όχι (Óchi)
Negativt svar
Proszę
Παρακαλώ (Parakaló)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
Proszę bardzo!
Ορίστε! (Oríste!)
Brugt når man giver noget til en
Dziękuję.
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
At takke nogen
Dziękuję bardzo.
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
At takke nogen meget med varme
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
Παρακαλώ. (Parakaló.)
At svare venligt på et "tak"
Przepraszam.
Συγνώμη. (Signómi.)
At undskylde for noget
Przepraszam.
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
At få ens opmærksomhed
Nic się nie stało.
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Nie ma sprawy.
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Uwaga!
Προσοχή! (Prosohí!)
At gøre en opmærksom på fare
Jestem głodny/-a.
Πεινώ. (Pinó.)
Brugt når du er sulten
Chce mi się pić.
Διψώ. (Dipsó.)
Brugt når du er tørstig
Jestem zmęczony/-a.
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
Brugt når du er træt
Źle się czuję.
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
Brugt når du er syg
Nie wiem.
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
Venlig fravel frase efter det første møde
Do widzenia!
Αντίο! (Adío!)
At sige farvel

Almen - Klager

Chciał(a)bym złożyć skargę.
Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
En venlig måde at starte din klage på
Kto tu rządzi?
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
To jest absolutnie niedopuszczalne!
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
Żądam zwrotu pieniędzy!
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Czekamy ponad godzinę.
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

To jedzenie smakuje jak gówno!
Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
To miejsce to obrzydliwa nora!
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
Ten samochód to wrak!
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
Obsługa jest do dupy!
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
To jest totalne zdzierstwo!
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
At klage uforskammet over en høj pris
Gówno prawda!
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
Kretyn/Kretynka!
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
Gówno wiesz!
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
Odwal się!
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
Załatwmy to na zewnątrz!
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted