Thai | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

¿Podría ayudarme?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
¿Habla inglés?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
¿Habla_[idioma]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
No hablo_[idioma]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
No entiendo.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

¡Hola!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
¡Hola!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
¡Buenos días!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
¡Buenas tardes!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
¡Buenas noches!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
¿Cómo estás?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Bien, gracias.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
¿Cómo te llamas?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
Me llamo ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
¿De qué país vienes?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
Soy de ___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
¿Cuántos años tienes?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
Tengo ___ años.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
Sí.
ใช่ (Chai)
Positivt svar
No
ไม่ (Mai)
Negativt svar
Por favor
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
¡Aquí tienes!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
Gracias
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
Muchas gracias.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
De nada
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
Lo siento.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
Disculpe.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
Está bien.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
No hay problema.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
¡Cuidado!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
Tengo hambre.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
Tengo sed.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
Estoy cansado/a.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
Estoy enfermo/a.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
No sé.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
Fue un placer conocerte.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
¡Adiós!
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel

Almen - Klager

Me gustaría realizar una queja.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
¿Quién es el encargado?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
Esto es totalmente inaceptable.
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
¡Quiero mi dinero de vuelta!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Hemos estado esperando por más de una hora.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

¡Ésta comida sabe a mierda!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
¡Ésta bebida está asquerosa!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
¡Éste lugar es horrible!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
¡Éste coche es una porquería!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
¡El servicio apesta!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
¡Esto es un robo total!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
¡Eso es una estupidez!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
¡Eres un idiota!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
¡No sabes una mierda!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
¡Vete a la mierda!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
¡Arreglemos esto afuera!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted