arabisk | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
هل تستطيع مساعدتي من فضلك؟
At spørge efter hjælp
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
هل تتحدث الإنكليزية؟
At spørge efter om en person snakker engelsk
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
هل تتحدث _[اللغة]_؟
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
أنا لا أتحدث_[اللغة]_.
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
لا أفهم.
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

สวัสดี! (Sawad-dee!)
مرحبا!
Almindelig hilsen
ว่าไง! (Wa-ngai!)
مرحبا!
Uformel hilsen
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
صباح الخير!
Hilsen brugt om morgenen
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
مساء الخير!
Hilsen brugt om aftenen
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
تصبح على خير!
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
كيف حالك؟
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
بخير، شكرا لك.
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
ما اسمك؟
At spørge efter den anden persons navn
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
اسمي هو____.
At fortælle en dit navn
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
من أين أنت؟
At spørge efter nogens oprindelse
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
أنا من _____.
At svare på din oprindelse
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
ما هو عمرك؟
At spørge efter nogens alder
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
عمري ___ سنة.
At svare på din alder
ใช่ (Chai)
نعم
Positivt svar
ไม่ (Mai)
لا
Negativt svar
กรุณา (Ka ru na)
من فضلك
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
خذ!
Brugt når man giver noget til en
ขอบคุณ (Khob khun)
شكرا لك.
At takke nogen
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
شكرا جزيلا.
At takke nogen meget med varme
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
على الرحب والسعة.
At svare venligt på et "tak"
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
آسف.
At undskylde for noget
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
اعذرني.
At få ens opmærksomhed
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
لا بأس.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
لا مشكلة.
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
ระวังนะ! (Ra wang na!)
احذر!
At gøre en opmærksom på fare
ฉันหิว (Chan hiw.)
أنا جائع.
Brugt når du er sulten
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
أنا عطشان.
Brugt når du er tørstig
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
أنا تعب.
Brugt når du er træt
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
أنا مريض.
Brugt når du er syg
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
لا أعرف.
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
سرني لقاؤك.
Venlig fravel frase efter det første møde
ลาก่อน! (La korn! )
وداعا!
At sige farvel

Almen - Klager

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
أرغب بتقديم شكوى.
En venlig måde at starte din klage på
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
من المسؤول هنا؟
At finde ud af hvem der er ansvarlig
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
هذا غير مقبول على الإطلاق!
At vise din utilfredshed meget stærkt
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
أريد أن أستعيد مالي!
At spørge efter en tilbagebetalelse
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
إننا ننتظر منذ أكثر من ساعة.
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
هذا الطعام مقزز!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
هذا الشراب طعمه سيئ
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
هذا المكان لعين!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
هذه السيارة خردة
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
هذه الخدمة سيئة!
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
هذه سرقة واضحة!
At klage uforskammet over en høj pris
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
هذا هراء!
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
أنت أحمق غبي!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
أنت لا تعرف شيئا!
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
اغرب من هنا!
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
فلنحل هذه المشكلة خارجا!
At spørge en person om at slås udenfor et sted