Thai | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

Můžete mi pomoci, prosím?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
Mluvíte anglicky?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
Mluvíte _[language]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
Nemluvím_[language]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
Nerozumím.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

Dobrý den!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
Ahoj!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
Dobré ráno!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
Dobrý večer!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
Dobrou noc!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
Jak se máš?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Dobře, díky.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
Jak se jmenuješ?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
Jmenuji se ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
Odkud jsi?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
Jsem z ___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
Kolik to je let?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
Je mi __ (let).
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
Ano
ใช่ (Chai)
Positivt svar
Ne
ไม่ (Mai)
Negativt svar
Prosím
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
tady prosím!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
Děkuji.
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
Moc děkuji.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
Není zač.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
Omlouvám se.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
Promiňte.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
To je v pořádku.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
V pořádku.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Pozor!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
Mám hlad.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
Mám žízeň.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
Jsem unavený(á).
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
Je mi špatně.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
Nevím.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
Těšilo mě.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
Na shledanou!
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel

Almen - Klager

Chtěl bych podat stížnost.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
Kdo to tu má na starost?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
To je naprosto nepřijatelné!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
Chci zpátky moje peníze!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Čekáme tady už hodinu.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

Toto jídlo chutná jako hovno!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
To pití chutná jako chcanky!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
Toto místo je díra!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
To auto je vrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
Ta služba je na hovno!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
To je naprostá zlodějna!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
To je krávovina!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
Jste pěkný debil!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
Ty víš hovno!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
Odprejskni!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
Pojďme to vyřešit ven!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted