Thai | Fraser - Rejse | Almen

Almen - Essentielle

Können Sie mir bitte helfen?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
At spørge efter hjælp
Sprechen Sie Englisch?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
At spørge efter om en person snakker engelsk
Sprechen Sie _[Sprache]_?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
At spørge efter om en person snakker et bestemt sprog
Ich spreche kein _[Sprache]_.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
At tydeliggøre at du ikke snakke et bestemt sprog
Das verstehe ich nicht.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
At forklare at du ikke forstår noget

Almen - Samtale

Hallo!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Almindelig hilsen
Hi!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Uformel hilsen
Guten Morgen!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Hilsen brugt om morgenen
Guten Abend!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Hilsen brugt om aftenen
Gute Nacht!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Hilsen brugt når man tager afsted om aftenen/natten eller før man går i seng
Wie geht es Dir?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Venlig småsnak om hvordan den anden person har det
Gut, danke.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Venligt svar til 'Hvordan har du det?'
Wie heißt du?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
At spørge efter den anden persons navn
Mein Name ist___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
At fortælle en dit navn
Woher kommst Du?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
At spørge efter nogens oprindelse
Ich bin aus___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
At svare på din oprindelse
Wie alt bist du?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
At spørge efter nogens alder
Ich bin___Jahre alt.
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
At svare på din alder
Ja
ใช่ (Chai)
Positivt svar
Nein
ไม่ (Mai)
Negativt svar
Bitte
กรุณา (Ka ru na)
Et fyldeord som tilføjer et positivt præg
Bitteschön!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Brugt når man giver noget til en
Danke.
ขอบคุณ (Khob khun)
At takke nogen
Vielen Dank.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
At takke nogen meget med varme
Gern geschehen.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare venligt på et "tak"
Es tut mir Leid.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
At undskylde for noget
Entschuldigung.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
At få ens opmærksomhed
Schon gut.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Kein Problem.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
At svare på en undskyldning hvis du accepterer den
Aufpassen!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
At gøre en opmærksom på fare
Ich habe Hunger.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Brugt når du er sulten
Ich habe Durst.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Brugt når du er tørstig
Ich bin müde.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Brugt når du er træt
Ich bin krank.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Brugt når du er syg
Ich weiß nicht.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Du kender ikke svaret på et spørgsmål
Es war nett, Sie kennenzulernen.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Venlig fravel frase efter det første møde
Auf Wiedersehen!
ลาก่อน! (La korn! )
At sige farvel

Almen - Klager

Ich möchte mich beschweren.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
En venlig måde at starte din klage på
Wer ist hier der Verantwortliche?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
At finde ud af hvem der er ansvarlig
Das ist wirklich inakzeptabel.
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
At vise din utilfredshed meget stærkt
Ich will mein Geld zurück!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
At spørge efter en tilbagebetalelse
Wir warten seit über einer Stunde.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
At klage over meget lange ventetider

Almen - At bande

Dieses Essen schmeckt scheiße!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sit mad på
Dieses Getränk schmeckt wie Pisse!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med sin drink på
Dieser Ort ist ein Drecksloch!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med et sted på
Dieses Auto ist Schrott!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med en bil på
Die Bedienung ist eine Katastrophe!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Uhøflig måde at vise man er utilfreds med servicen på
Das ist eine totale Abzocke!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
At klage uforskammet over en høj pris
Das ist doch Blödsinn!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Uforskammet måde at vise tvivl over noget en sagde
Du bist ein Vollidiot!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes intelligens
Du verstehst einen Dreck davon!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
At fornærme en person ved at kritisere hans/hendes viden
Verpiss dich!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
At fortælle en person på en uforskammet måde at han/hun skal gå med det samme
Lass uns das draußen regeln!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
At spørge en person om at slås udenfor et sted