russisk | Fraser - Rejse | Komme omkring

Komme omkring - Sted

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ikke at vide hvor du er
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
At spørge efter et bestemt sted på et kort
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
At spørge efter en bestemt facilitet
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
facilitet
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
facilitet
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
facilitet
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
facilitet
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
facilitet
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
facilitet
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
facilitet
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
facilitet
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
facilitet
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
facilitet
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
facilitet
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
facilitet
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
At spørge efter vej til et bestemt sted
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
bestemt sted
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
bestemt sted
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
bestemt sted
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
bestemt sted
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
et bestemt lands ambassade
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
At spørge efter anbefalinger om et bestemt sted
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
sted
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
sted
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
sted
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
sted
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
sted
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
sted
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
sted
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
sted

Komme omkring - Anvisninger

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
At give anvisninger
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
At give anvisninger
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
At give anvisninger
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
At give anvisninger
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
At give anvisninger
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
At give anvisninger
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
At give anvisninger
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
At give anvisninger
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
At give anvisninger
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
At give anvisninger
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
公园(gōngyuán)
парк (park)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger

Komme omkring - Bus/Tog

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
At spørge efter et billetkontor
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
At købe en billet til et bestemt sted
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
enkeltbillet
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
returbillet
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
billet til første/anden klasse
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
en billet du kan bruge hele dagen
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
en billet du kan bruge hele ugen
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
en billet du kan bruge hele måneden
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge efter prisen på en billet til et bestemt sted
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
At reservere et bestemt sæde
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge efter om bussen eller toget stopper et bestemt sted
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge om rejsetid
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
At spørge efter hvornår en bestemt bus/tog forlader stationen
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
At spørge efter om et sæde stadig er frit
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Pointere at du allerede sad på det sæde eller har reserveret sædet

Komme omkring - Skilte

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
En butik er åben
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
en butil er lukket
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
Skilt der viser indgangen
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
Skilt der viser udgangen
推(tuī)
от себя (ot sebya)
拉(lā)
на себя (na sebya)
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
Badeværelse til mænd
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
Badeværelse til kvinder
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
Hotellet er fuldt/badeværelset er optaget
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
Ledige hotelværelser/badeværelset er tomt

Komme omkring - Taxa

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
At spørge efter et telefonnummer på et taxaselskab
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
At fortælle taxachaufføren hvor du gerne vil hen
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
At spørge efter taksten til et bestemt sted
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
At bede taxachaufføren om at vente på dig mens du løber et ærinde
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Brugt hvis du er en hemmelig agent

Komme omkring - Biludlejning

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
At spørge efter hvor du kan leje en bil
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Specificere hvilken slags bil du gerne vil leje
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Specificere hvor længe du gerne vil leje den
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
At få den størst mulige forsikring
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Ingen forsikring overhovedet
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
At spørge efter om du skal fylde bilen op med benzin før du leverer den tilbage
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
At spørge efter hvor du finder den nærmeste benzintank
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
At spørge efter at få inkluderet en anden fører i lejeaftalen
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
At spørge efter regionens fartgrænser
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
At klage over bilen ikke er blevet fyldt 100 % op
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
At klage over der er et problem med bilens motor
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
At klage over bilen er blevet skadet