kinesisk | Fraser - Rejse | Komme omkring

Komme omkring - Sted

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
我迷路了。(wǒ mílù le.)
Ikke at vide hvor du er
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
At spørge efter et bestemt sted på et kort
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
At spørge efter en bestemt facilitet
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
…浴室?(…yùshì?)
facilitet
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
facilitet
...отель? (...otel'?)
…酒店?(…jiǔdiàn?)
facilitet
...заправку? (...zapravku?)
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
facilitet
...больницу? (...bol'nitsu?)
…医院?(…yīyuàn?)
facilitet
...аптеку? (...apteku?)
…药店?(…yàodiàn?)
facilitet
...универмаг? (...univermag?)
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
facilitet
...супермаркет? (...supermarket?)
…超市?(…chāoshì?)
facilitet
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
facilitet
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
facilitet
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
facilitet
...банкомат? (...bankomat?)
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
facilitet
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
At spørge efter vej til et bestemt sted
...центра города? (...tsentra goroda?)
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
bestemt sted
...вокзала? (...vokzala?)
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
bestemt sted
...аэропорта? (...aeroporta?)
…机场?(…jīchǎng?)
bestemt sted
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
…警察局?(…jǐngchá jú?)
bestemt sted
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
et bestemt lands ambassade
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
At spørge efter anbefalinger om et bestemt sted
...бары? (...bary?)
…酒吧?(…jiǔbā?)
sted
...кафе? (...kafe?)
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
sted
...рестораны? (...restorany?)
…饭店?(…fàndiàn?)
sted
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
…夜店?(…yèdiàn?)
sted
...отели? (...oteli?)
…酒店?(…jiǔdiàn?)
sted
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
sted
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
sted
...музеи? (...muzei?)
…博物馆?(…bówùguǎn?)
sted

Komme omkring - Anvisninger

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
左转。(zuǒ zhuǎn.)
At give anvisninger
Поверните направо. (Povernite napravo.)
右转。(yòu zhuǎn.)
At give anvisninger
Идите прямо. (Idite pryamo.)
直走。(zhí zǒu.)
At give anvisninger
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
往回走。(wǎng huí zǒu.)
At give anvisninger
Остановитесь. (Ostanovites'.)
停。(tíng.)
At give anvisninger
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
At give anvisninger
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
走过 ___。(zǒuguò___.)
At give anvisninger
Ищите ___. (Ishchite ___.)
看着 ___。(kànzhe ___.)
At give anvisninger
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
下坡(xià pō)
At give anvisninger
идите в гору (idite v goru)
上坡(shàng pō)
At give anvisninger
перекрёсток (perekrostok)
十字路口(shízìlù kǒu)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
светофор (svetofor)
交通灯(jiāotōng dēng)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
парк (park)
公园(gōngyuán)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger

Komme omkring - Bus/Tog

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
At spørge efter et billetkontor
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
At købe en billet til et bestemt sted
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
…单程票…(…dān chéng piào…)
enkeltbillet
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
returbillet
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
billet til første/anden klasse
...билет на день...(...bilet na den'...)
…天票…(…tiān piào…)
en billet du kan bruge hele dagen
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
…周票…(…zhōu piào…)
en billet du kan bruge hele ugen
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
…月票…(…yuèpiào…)
en billet du kan bruge hele måneden
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
At spørge efter prisen på en billet til et bestemt sted
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
At reservere et bestemt sæde
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
At spørge efter om bussen eller toget stopper et bestemt sted
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
At spørge om rejsetid
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
At spørge efter hvornår en bestemt bus/tog forlader stationen
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
At spørge efter om et sæde stadig er frit
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Pointere at du allerede sad på det sæde eller har reserveret sædet

Komme omkring - Skilte

открыто (otkryto)
营业中(yíngyè zhōng)
En butik er åben
закрыто (zakryto)
关门(guānmén)
en butil er lukket
вход (vkhod)
入口处(rùkǒu chù)
Skilt der viser indgangen
выход (vykhod)
出口(chūkǒu)
Skilt der viser udgangen
от себя (ot sebya)
推(tuī)
на себя (na sebya)
拉(lā)
для мужчин (dlya muzhchin)
男士(nánshì)
Badeværelse til mænd
для женщин (dlya zhenshchin)
女士(nǚshì)
Badeværelse til kvinder
занято (zanyato)
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
Hotellet er fuldt/badeværelset er optaget
свободно (svobodno)
空闲(kòng xián)
Ledige hotelværelser/badeværelset er tomt

Komme omkring - Taxa

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
At spørge efter et telefonnummer på et taxaselskab
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
At fortælle taxachaufføren hvor du gerne vil hen
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
At spørge efter taksten til et bestemt sted
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
At bede taxachaufføren om at vente på dig mens du løber et ærinde
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Brugt hvis du er en hemmelig agent

Komme omkring - Biludlejning

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
At spørge efter hvor du kan leje en bil
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Specificere hvilken slags bil du gerne vil leje
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
Specificere hvor længe du gerne vil leje den
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
At få den størst mulige forsikring
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Ingen forsikring overhovedet
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
At spørge efter om du skal fylde bilen op med benzin før du leverer den tilbage
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
At spørge efter hvor du finder den nærmeste benzintank
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
At spørge efter at få inkluderet en anden fører i lejeaftalen
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
At spørge efter regionens fartgrænser
Бак не полный (Bak ne polnyy)
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
At klage over bilen ikke er blevet fyldt 100 % op
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
At klage over der er et problem med bilens motor
Машина сломана. (Mashina slomana.)
车坏了。(chē huàile.)
At klage over bilen er blevet skadet