russisk | Fraser - Rejse | Komme omkring

Komme omkring - Sted

Ztratil(a) jsem se.
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Ikke at vide hvor du er
Můžete/Můžeš mi ukázat, kde to je na mapě?
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
At spørge efter et bestemt sted på et kort
Kde můžu najít___?
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
At spørge efter en bestemt facilitet
... záchod?
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
facilitet
... banku/směnárnu?
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
facilitet
... hotel?
...отель? (...otel'?)
facilitet
... čerpací stanici?
...заправку? (...zapravku?)
facilitet
... nemocnici?
...больницу? (...bol'nitsu?)
facilitet
... lékárnu?
...аптеку? (...apteku?)
facilitet
... obchodní dům?
...универмаг? (...univermag?)
facilitet
... supermarket?
...супермаркет? (...supermarket?)
facilitet
... autobusovou zastávku?
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
facilitet
... zastávku metra?
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
facilitet
... turistické informace?
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
facilitet
... bankomat?
...банкомат? (...bankomat?)
facilitet
Jak se dostanu ___?
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
At spørge efter vej til et bestemt sted
... do centra?
...центра города? (...tsentra goroda?)
bestemt sted
... na vlakové nádraží?
...вокзала? (...vokzala?)
bestemt sted
... na letiště?
...аэропорта? (...aeroporta?)
bestemt sted
... na policejní stanici?
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
bestemt sted
... na ambasádu [země]?
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
et bestemt lands ambassade
Můžete/Můžeš mi doporučit nějaké dobré ___?
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
At spørge efter anbefalinger om et bestemt sted
... bary?
...бары? (...bary?)
sted
... kavárny?
...кафе? (...kafe?)
sted
... restaurace?
...рестораны? (...restorany?)
sted
... noční kluby?
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
sted
... hotely?
...отели? (...oteli?)
sted
... turistické atrakce?
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
sted
... historické památky?
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
sted
... muzea?
...музеи? (...muzei?)
sted

Komme omkring - Anvisninger

Zahni doleva.
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
At give anvisninger
Zahni doprava.
Поверните направо. (Povernite napravo.)
At give anvisninger
Jdi rovně.
Идите прямо. (Idite pryamo.)
At give anvisninger
Jdi zpátky.
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
At give anvisninger
Zastav.
Остановитесь. (Ostanovites'.)
At give anvisninger
Jdi směrem ___.
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
At give anvisninger
Jdi kolem ___.
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
At give anvisninger
Vyhlížej ___.
Ищите ___. (Ishchite ___.)
At give anvisninger
dolů z kopce
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
At give anvisninger
nahoru do kopce
идите в гору (idite v goru)
At give anvisninger
křižovatka
перекрёсток (perekrostok)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
semafor
светофор (svetofor)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger
park
парк (park)
Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger

Komme omkring - Bus/Tog

Kde si můžu koupit jízdenku na autobus/vlak?
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
At spørge efter et billetkontor
Chtěl(a) bych koupit ___ do __[místo]__, prosím.
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
At købe en billet til et bestemt sted
... jednosměrnou jízdenku ...
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
enkeltbillet
... zpáteční jízdenku ...
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
returbillet
... jízdenku do první/druhé třídy ...
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
billet til første/anden klasse
... jízdenku na den ...
...билет на день...(...bilet na den'...)
en billet du kan bruge hele dagen
... jízdenku na týden ...
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
en billet du kan bruge hele ugen
... měsíční jízdenku ...
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
en billet du kan bruge hele måneden
Kolik stojí jízdenka do __[místo]__ ?
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge efter prisen på en billet til et bestemt sted
Chtěl(a) bych se rezervovat sedadlo (vedle okna).
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
At reservere et bestemt sæde
Staví tento autobus/vlak v__[lmísto]__?
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge efter om bussen eller toget stopper et bestemt sted
Jak dlouho to trvá se dostat do __[místo]__?
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
At spørge om rejsetid
Kdy odjíždí autobus/vlak směrem na __[místo]__?
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
At spørge efter hvornår en bestemt bus/tog forlader stationen
Je toto místo volné?
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
At spørge efter om et sæde stadig er frit
Tohle je moje místo.
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Pointere at du allerede sad på det sæde eller har reserveret sædet

Komme omkring - Skilte

otevřeno
открыто (otkryto)
En butik er åben
zavřeno
закрыто (zakryto)
en butil er lukket
vchod
вход (vkhod)
Skilt der viser indgangen
východ
выход (vykhod)
Skilt der viser udgangen
tam
от себя (ot sebya)
sem
на себя (na sebya)
muži
для мужчин (dlya muzhchin)
Badeværelse til mænd
ženy
для женщин (dlya zhenshchin)
Badeværelse til kvinder
obsazeno
занято (zanyato)
Hotellet er fuldt/badeværelset er optaget
volno
свободно (svobodno)
Ledige hotelværelser/badeværelset er tomt

Komme omkring - Taxa

Víte číslo na taxi?
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
At spørge efter et telefonnummer på et taxaselskab
Potřebuji se dostat do __[místo]__.
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
At fortælle taxachaufføren hvor du gerne vil hen
Kolik to stojí do __[místo]__?
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
At spørge efter taksten til et bestemt sted
Můžete tady na mě chvilku počkat?
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
At bede taxachaufføren om at vente på dig mens du løber et ærinde
Sledujte to auto!
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Brugt hvis du er en hemmelig agent

Komme omkring - Biludlejning

Kde je půjčovna aut?
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
At spørge efter hvor du kan leje en bil
Chtěl(a) bych si pronajmout malé auto/velké auto/dodávku.
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Specificere hvilken slags bil du gerne vil leje
... na jeden den/jeden týden.
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Specificere hvor længe du gerne vil leje den
Chci plné pojistné krytí.
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
At få den størst mulige forsikring
Nepotřebuji pojištění.
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Ingen forsikring overhovedet
Mám přivést zpět auto s plnou nádrží?
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
At spørge efter om du skal fylde bilen op med benzin før du leverer den tilbage
Kde je nejbližší čerpací stanice?
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
At spørge efter hvor du finder den nærmeste benzintank
Chtěl(a) bych zahrnout dalšího řidiče.
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
At spørge efter at få inkluderet en anden fører i lejeaftalen
Jaký je rychlostní limit ve městě/na dálnici?
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
At spørge efter regionens fartgrænser
Nádrž není plná.
Бак не полный (Bak ne polnyy)
At klage over bilen ikke er blevet fyldt 100 % op
Motor dělá divné zvuky.
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
At klage over der er et problem med bilens motor
Auto je poničené.
Машина сломана. (Mashina slomana.)
At klage over bilen er blevet skadet