EnglishThis service falls within the ambit of court services offered by Agenzija Appogg.
more_vert
Ce service relève des services judiciaires proposés par l'Agenzija Appogg.
EnglishThe reality is that medical schools fall under the ambit of the provinces.
more_vert
La réalité, c'est que les écoles de médecine sont de compétence provinciale.
EnglishIn recent decades, the ambit of international law had broadened substantially.
more_vert
Lors des décennies récentes, le champ du droit international s'est substantiellement élargi.
EnglishSuch discrimination falls within the ambit of the concept of racial discrimination.
more_vert
Cette discrimination relève de la notion de discrimination raciale.
EnglishNo-one can place him or herself outside its ambit just because of who they are or what they do.
more_vert
Personne ne peut s'y soustraire en arguant de son titre ou de ce qu'il fait.
EnglishIt provides funding for non-profit-making initiatives within the ambit of basic education.
more_vert
Le Fonds finance des initiatives à but non lucratif dans le domaine de l'éducation de base.
EnglishIt excludes forcible measures from the ambit of permissible countermeasures under Chapter II.
more_vert
Il exclut les mesures coercitives des contre-mesures autorisées en vertu du chapitre II.
EnglishThe Council therefore needs to expand the ambit of its consultations to include these countries.
more_vert
Le Conseil doit donc étendre la portée de ses consultations pour y intégrer ces pays.
English12 (b)), falls within the ambit of paragraph 25 of the Vienna Declaration.
more_vert
12 b)), qui relève du paragraphe 25 de la Déclaration de Vienne.
EnglishThis can best be achieved within the ambit of the proposed subsidiary organ.
more_vert
La meilleure façon d'y arriver est de tirer parti de la compétence de l'organe subsidiaire proposé.
EnglishPreserving the ambit for humanitarian action is a prerequisite for humanitarian assistance.
more_vert
La préservation de son espace d'action est la condition préalable à l'assistance humanitaire.
EnglishAs outlined above, foreigners also fall within the ambit of Book Eight of the Social Code.
more_vert
Comme indiqué ci-dessous, le livre huit du Code social est également applicable aux étrangers.
EnglishAs a consequence, it does not prima facie come into the ambit of international law.
more_vert
En conséquence, ce type de terreur ne rentre pas, à première vue, dans le cadre du droit international.
EnglishWhen does a matter fall under the ambit of the maintenance of international peace and security?
more_vert
Quand une question relève-t-elle du maintien de la paix et de la sécurité internationales ?
EnglishThe ILO has over time included debt bondage within the ambit of Convention No. 29.
more_vert
L'OIT a avec le temps inclus la servitude pour dettes dans le champ d'application de la Convention No 29.
EnglishWe would be pleased to ensure that those models remain within the ambit of the United Nations.
more_vert
Nous serions heureux de faire en sorte que les modèles restent à la portée des Nations Unies.
EnglishMany colleagues are engaged in debates on subsidiarity in the ambit of the convention.
more_vert
De nombreux collègues ont pris part à des débats sur la subsidiarité dans le domaine de la convention.
EnglishHopefully that would bring the Bretton Woods institutions into the ambit of a larger perspective.
more_vert
Nous espérons ainsi placer les institutions de Bretton Woods dans une perspective plus large.
EnglishIt is not intended to refer to migrants who do not fall within the ambit of article 6.
more_vert
L'intention n'est pas de viser les migrants qui n'entrent pas dans le champ d'application de l'article 6.
EnglishMergers falling within the ambit of the Act require an order from the Minister authorizing the transaction.
more_vert
Les fusions qui relèvent de la loi doivent être autorisées par le Ministre.