Engelsk-fransk oversættelse af "reckoning"

EN

"reckoning" fransk oversættelse

volume_up
reckoning {substantiv}
FR
volume_up
reckoner {substantiv}
FR
EN

reckoning {substantiv}

volume_up
reckoning (også: books)
This is what you are promised for the Day of Reckoning.
Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
Hasten on to us our share before the Day of Reckoning!"
Et ils disent: "Seigneur, hâte-nous notre part avant le jour des Comptes".
Ce jour-là, pas d'injustice, car Allah est prompt dans [Ses] comptes.

Eksempelsætninger "reckoning" på fransk

Disse sætninger kommer fra eksterne kilder og er måske ikke nøjagtige. bab.la kan ikke holdes ansvarlig for dette indhold. Læs mere her.

EnglishHasten on to us our share before the Day of Reckoning!"
Et ils disent: "Seigneur, hâte-nous notre part avant le jour des Comptes".
English"Indeed their reckoning rests with none but my Lord; if only you could understand!
Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
EnglishWith a renewed sense of optimism also comes the hard reckoning of reality.
Cependant, cet optimisme renouvelé n'empêche pas de faire le constat des dures réalités.
EnglishWhen members of the other side play with fire, there is bound to be a reckoning somewhere.
Quand nos vis-à-vis jouent avec le feu, des conséquences sont inévitables.
EnglishIt is a massive multidisciplinary, multidimensional task, by any reckoning.
Il s'agit d'une tâche multidisciplinaire et multidimensionnelle massive, à tous points de vue.
EnglishIt is that reckoning that I am attempting to sort out before we all get burnt.
Ce sont ces conséquences que je voudrais déterminer avant que nous nous brûlions tous les doigts.
EnglishAt the last reckoning, around 85% of the food was bought on the open market.
Au dernier décompte, environ 85 % des produits alimentaires étaient achetés sur le marché libre.
EnglishWhoever disbelieves in the Revelations of God (should know that) God is swift at reckoning.
Et quiconque ne croit pas aux signes d'Allah... alors Allah est prompt à demander compte !
EnglishFor others it was a spiritual and personal moment of reckoning.
Pour d'autres, ce fut un moment d'introspection personnelle et spirituelle.
EnglishIn the final reckoning, we will have no choice but to lay down boundaries.
Au bout du compte, nous ne pourrons éviter de fixer des limites.
EnglishWe will make easy for him the path to hardship (punishment after a hard reckoning).
Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
EnglishIn fact, in the weekly reckoning of time Sunday recalls the day of Christ's Resurrection.
En effet, dans le rythme hebdomadaire, le dimanche rappelle le jour de la résurrection du Christ.
EnglishThis catastrophic event was neither a dark science fiction film nor the day of reckoning.
Cet événement catastrophique n'était pas un film sinistre de science-fiction ni le jour du jugement.
EnglishBy my reckoning, each clause is worth $1.5 billion.
Selon mes calculs, chaque article représente des coûts de 1,5 milliard de dollars.
English(All this as) a reward from your Lord, a gift according to (His) reckoning in full satisfaction.
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
EnglishPeople generally understand that there has to be a reckoning for Milosevic and his type.
En règle générale, on comprend qu'il faut que Milosevic et d'autres du même acabit répondent de leurs actes.
EnglishIt is a dead reckoning, an uneven encounter between humans and natural forces.
Un désastre naturel est un rendez-vous avec la mort, une lutte inégale entre les humains et les forces de la nature.
EnglishThe Lord's Day returns again and again to declare this principle within the weekly reckoning of time.
Le jour du Seigneur vient continuellement affirmer ce principe.
EnglishWe will make easy for him the path to the state of ease (salvation after an easy reckoning).
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.
EnglishThe reckoning will come in the form of the gas dispute.
Au final, tout ce que nous récolterons sera un conflit gazier.